1980.TU.10
--:--
--:--
Перевод не найден.
Песню в 1950-х гг. сочинили землячки информанта, две подруги: Анастасия Яковлевна Федотова и Александра Ивановна Афанасьева. Типичный пример похвальных песен, выражающих привязанность к родным местам и зачастую имеющих коллективное авторство. Хотя песню сочинили два человека, она звучит от имени всех жителей деревни (окончания глаголов и лично-притяжательные суффиксы вместо 1-го лица двойственного числа стоят в форме 1-го лица множественного числа).
Песня по сути является хвалебным описанием окрестностей деревни Резаны răsan kǫrt: сложенные из формул и кажущиеся общими обозначения мест от начала до конца относятся к конкретным локациям и легко понятны для жителей деревни. В отношении строки «Эй подруга, эй подруга», которая повторяется на границе тематических элементов, трудно определить, стоит ли она в начале нового предложения или в конце предыдущего; возможно и то, и другое.
Деревня Резаны с тех пор опустела.
Авторы исполняли песню вместе, информант услышала ее от них самих.
